Johan Turi
Norsk oversettelse ved Harald O. Lindbach
Johan Turi var født i Kautokeino i 1854, men flyttet med familien til Sverige pa 1870-tallet. Flyttingen var et resultat av grensestengningen mellom Norge og Finland, som førte til at norsk rein ikke lenger fikk bruke tidligere vinterbeiter i Finland. Grensestengningen var
ogsa en av årsakene til Kautokeino-opprøret i 1852, der Johan Turis far stod på motsatt side av opprørerne. Også dette kan vi lese om i Johan Turis klassiker, Muitalus
sámiid birra, som endelig foreligger pa norsk, 101 år etter at den først utkom i en parallelllltgave på samisk og dansk.
Johan Turis bok springer ut fra den frodige muntlige beretterkunsten blant samene, samtidig som den representerer den første både skjønn- og faglitterære utgivelsen på samisk. Boka kom til som et unikt samarbeidsprosjekt mellom ulvejegeren Turi og den danske kunstneren og folkelivsforskeren Emilie Demant. Høsten 1908 tilbrakte de to mellom 6 og 8 uker sammen i en lånt brakke ved Tornetrask. I det tidsrummet ble Muitalus-boka til. Emilie oversatte Johans tekst til dansk, og gruvedirektør Hjalmar Lundbohm ved LKAB finansierte utgivelsen av boka. Den er siden oversatt til tysk, svensk, engelsk, fransk, finsk, ungarsk, ialiensk og japansk.
Johan Turi har også publisert Lappish Texts, 1920, og en samling med reisebeskrivelser og andre tekster, utgitt som bok i 1931, Frål fjället. I 1994 gay den samiske multikunstneren, Nils-Aslak Valkeapää, ut boka Boares nauti, som er en samling av Johan Turis brev til Emilie gjennom et langt liv. Boka har en lang introduksjon om Turis forfatterskap, men foreligger kun på samisk.
Utgitt: 2011
Innbundet
Sider: 192
Språk: Bokmål
ISBN: 9788282630627
Forlag: ČálliidLágádus